The Indian Premier League – Observing Brand Behaviour

Since 2008, the vast majority of people with Indian origins look forward to the month of April. That includes the huge non-resident population across the globe, and especially in the US and the UK. The event? The DLF Indian Premier League, which has more or less revolutionised the way cricket is played (and watched) by millions of people.

The final game of the 2010 IPL was last Sunday. I’m not a massive cricket fan myself, but being surrounded by people who are, I’m pretty familiar with it now.

There’s a LOT of money being poured into it. To give you an idea (if you’re not familiar with the IPL as such), here’s what Wikipedia says:

In 2010, IPL became the first sporting event ever to be broadcast live on the popular video sharing website YouTube. It’s brand value was estimated to be around $4.13 billion (over Rs 18,000 crore) the same year. According to global sports salaries review, IPL is the second highest-paid league, based on first-team salaries on a pro rata basis, second only to the NBA. It is estimated that the average salary of an IPL player over a year would be £2.5 million.

OK, got that?

Now, going on to what I wanted to say, the key sponsors have more or less changed the way things like a sixer, a catch or a wicket are referred to by people in India, at least during the IPL. Terms like these are standard:

Citi Moment of Success (when a 4 or 6 is hit or when a wicket falls)
Karbonn Kamaal Catches (for a catch)
DLF Maximum 6’s Award (self-explanatory)
Maxx Mobile Strategic Time-Out (self-explanatory)

Technically it’s just the commentators at the moment. When a ball is caught mid-air, the commentator actually says ‘And that’s a Karbonn Kamaal catch!’ (it’s probably a legal requirement), but I’m sure it’ll become common amongst the public as time goes by. Brands are certainly leveraging the mass appeal of the event – I hadn’t even heard of Karbonn Mobiles or Maxx Mobiles before. (DLF is a huge infrastructure company and Citi = Citibank, in case you were wondering).

I wonder if this kind of heavy-handed ‘say our brand name when this action happens during the game or else’ behaviour will slowly change the way people refer to basic things like sixes and fours in India. A few years down the line, young kids will grow up thinking ‘DLF Maximum’ is an actual prefix to ‘six’.

I tried to think of other examples of brands altering languages in this way, not just as a title sponsor which we’re used to – and I hit a wall. Can you think of anything?

4 thoughts on “The Indian Premier League – Observing Brand Behaviour

  1. The only other example I could think of was ‘Xerox’ – a brand name that became a colloquial verb (and a noun!) to mean photocopying. Oh actually, ‘Hoover’ is probably another one (Americans use it extensively as a verb to replace vacuuming) but it’s not so widely used elsewhere, I think.

    PS: The new template rocks!

    • Ha – good examples. Forgot about them. I was thinking more about brand names being part of a phrase that includes other verbs though. Glad you like the new template!

  2. I’m guessing this type of branding comes from the US. I don’t watch much american sport but I do watch the UFC which has sponsorship up to its eyeballs (wrote about it here: and I’ve been reliably informed that most US sports have this.

    But what I find interesting is the spreading of this into common parlance. It would be interesting to find more examples.

    • Hey – yeah I remember that post of yours, now that you mention it. Exactly, it would be interesting to find more examples. It’s crazy though!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s